课文生词表中有“华人”一词,英文翻译为“Chinese;foreign citizens of Chinese origin”
班里有三名华人背景的学生,表示了强烈的好奇心,要求解释
呵呵,这个我拿手,以前在国内上课时也曾遇到类似问题
刷刷刷,大笔一挥,在黑板写出:华人、华侨、华裔。
《现代汉语词典》(商务印书馆2005年第五版)解释如下:
华人:名词。1.中国人。2.指取得所在国国籍的中国血统的外国公民:美籍华人。
华侨:名词。旅居国外的中国人。
华裔:名词。华侨在侨居国所生并取得侨居国国籍的子女。
面向学生解释如下:
老师持中国护照,现在居住在多伦多,可称之为“华人”;你们虽然出生在加拿大,但都有中国血统,故也可被称为“华人”,即中国人常说的“外籍华人”。 众人皆点头
老师是中国人,现旅居国外,故也可称之为“华侨”。在中国进修过5周汉语的Michael一脸困惑
我是加拿大人,可是我在中国的时候,大家都说我是“华侨”
呵呵,你没给人家看护照,他们可能不太清楚吧
哦,老师,你是中国人,如果你的孩子在加拿大出生,那他/她就是加拿大国籍,就是“华裔”了,也是“加籍华人”,对不对?爱思考的Fanny总结道。孺子可教也
可是,我们呢?我们是“华裔”吗?Wansey有些不解。嗯......这个......当然应该是“华裔”了
(我认为《现代汉语词典》的解释不够全面,只要有华人血统的都应该算是华裔
)
如果不涉及到国家的法律法规,我个人觉得只要有华人血统就可以考虑使用“华侨”和“华裔”,学生们似是而非的点点头
其实我心里还有一句话没说出来,你们愿意被人用“华......”来称呼吗?如果愿意,那就没有问题了
《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》中明确规定:“归侨是指回国定居的华侨。华侨是指定居在国外的中国公民。侨眷是指华侨、归侨在国内的眷属。”
为了适应工作中的需要,国务院侨办等有关部门对上述概念做出了具体解释:
一、华侨:指定居外国的中国公民。
二、归国华侨:指回国定居的华侨、简称归侨。不论年龄大小和何时回国,都是归侨。来华定居的外籍华人,在恢复中国国
籍后,也称归侨。
三、华侨学生:指回国学习未在国内定居的华侨。
四、归国华侨学生:指从国外回来定居就学的华侨、简称归侨学生。不论年龄大小,就读何种学校都是归侨学生。
五、侨眷:指华侨在国内的眷属。包括:配偶、父母、子女(含媳妇、女婿)、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孙儿孙女、外
孙儿孙女、抚养人和生活主要来源依靠华侨的其他亲属。
华侨回国后,其国内的眷属仍视为侨眷。
外籍华人在华的具有中国国籍的眷属,与侨眷范围相等同(享受侨眷待遇)。
六、外籍华人:指原是华侨或华人后裔,后已加入或已取得居住国国籍者(国内有关优待华侨的政策一般可以适用于外籍
华人)。
![]() |
郎平执教美国女排的幕后秘闻
那些“与祖国为敌”的教练们
女排别放弃,为荣誉而战!
|
![]() |
离奇的巧合 脸上有青春痘的奥运冠军们 盘点这些冠军身边火辣辣的模特演员女友 |
![]() |
![]() |
![]() |


档案
日志
相册
视频








评论
想第一时间抢沙发么?